日本語の英文法の参考書だけでなく英語で書かれた参考書を読んでさえ日本人が英語の品詞”名詞”を完璧に理解することは極めて困難な作業だ。日本人は中途半端なままで済ませてしまうのが普通だろう。
”名詞”は複数扱いにすべきか複数扱いにすべきかが重要なのだ。
複数扱いなら、例えば主語になって動詞がbe動詞ならare,wereにしなければならない。
単数扱いならis,wasだ。
staffは単数形のままで動詞が複数扱いの場合があれば単数扱いの場合がある。
The entire staff has done a great job this year.
The staff are at a meeting.
そしてMany employers seek diversity in their staffsと複数形にする場合もある。
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/staff
ところがpoliceは動詞は常にplural verbである。単数にしてはならないのである。
即ちThe police are investigating fraud allegations against him.となる。
決してThe police is~としてはいけない。
さらにpolicesと複数形にしてはいけない。
学校の教え方はアプローチが逆になっているのである。正しいアプローチは以下の通りだ。
①その名詞は単数か複数か?
②動詞はsinguler verbとすべきなのかplural verbとすべきなのか?
③その名詞が単数なら複数形にできるのか?
その名詞が抽象名詞、具象名詞、集合名詞、物質名詞のどれなのか?などは「どうでもよい」のである。
”名詞”は複数扱いにすべきか複数扱いにすべきかが重要なのだ。
複数扱いなら、例えば主語になって動詞がbe動詞ならare,wereにしなければならない。
単数扱いならis,wasだ。
staffは単数形のままで動詞が複数扱いの場合があれば単数扱いの場合がある。
The entire staff has done a great job this year.
The staff are at a meeting.
そしてMany employers seek diversity in their staffsと複数形にする場合もある。
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/staff
ところがpoliceは動詞は常にplural verbである。単数にしてはならないのである。
即ちThe police are investigating fraud allegations against him.となる。
決してThe police is~としてはいけない。
さらにpolicesと複数形にしてはいけない。
学校の教え方はアプローチが逆になっているのである。正しいアプローチは以下の通りだ。
①その名詞は単数か複数か?
②動詞はsinguler verbとすべきなのかplural verbとすべきなのか?
③その名詞が単数なら複数形にできるのか?
その名詞が抽象名詞、具象名詞、集合名詞、物質名詞のどれなのか?などは「どうでもよい」のである。